Що ж, разом з оновленням 2.0 ми додали українську локалізацію. 🇺🇦
Це перший наш проєкт, де ми додаємо українську, і я дуже тішуся, що мала змогу працювати над ним разом із такою талановитою командою. Я пишаюся результатом і сподіваюся, що вам, дорогі чумби, сподобається! 🔥
Patch 2.01 for
#Cyberpunk2077
and
#PhantomLiberty
is being rolled out on PC, PS5 and Xbox Series X|S! It fixes the most common issues players have encountered and improves overall performance on all platforms, especially in Dogtown.
List of changes:
Ви ж памʼятаєте, що ми додали 3 нові радіостанції з оновленням 2.0?
Так-от, усі хіти на «Грім-ФМ» створені нашою неймовірною спільнотою. 🔥
Раджу почитати про виконавців на внутрішньоігровому сайті «Грім-ФМ», історія одного з них може видатися напрочуд знайомою. 👀
Члени нашої спілки нещодавно зустрілися з менеджеркою проєкту локалізації Cyberpunk 2077, Марією Стрільчук
@mastrgraphos
. Таємних деталей зустрічі розповісти не можемо, але покажемо чудові світлини й подарунки.
Дякуємо за візит. До нових зустрічей! Українізація всесвітів триває!
Приєднуюсь до Павела. 🥹
Чекаємо на ваші відгуки по оновленню 2.0 під цим постом ⬇️
Що стосується локалізації, то ми дуже вдячні за ваші звіти про помилки і вже над ними працюємо. 🤫
Patch 2.0 was a fucktone of work, but your reactions make it all worth it! 🥹
Any major pieces of feedback? Anything urgent we should know about?
I keep track on forums, facebook, twitter and reddit, but if you want to highlight anything, I’m all ears 🥰
The Best Ongoing Award goes to the game that continues to create fresh experiences for their loyal communities. Congratulations to Cyberpunk 2077: Phantom Liberty for their win at this year’s
#TheGameAwards
!
@CyberpunkGame
@CDPROJEKTRED
@freegoblinpix
(1/2) Довбень -- прізвисько, яке Форесту дали ляльки, бо вважали його тупеньким і недалеким. Це обігрується навіть в одній із реплік ("Вони тебе Довбнем називають, так? Це тому, що ти довбешся в мозок?").
Now that you watched our newest episode of REDstreams – here is a handy reminder of some of the new features coming to
#Cyberpunk2077
next week. ❤️🔥
What are you the most excited about? 👀
Get ready to taste the Continent! 🍴
The Witcher Official Cookbook by Anita Sarna and Karolina Krupecka of
@NerdsKitchen
&
@WitcherKitchen
is coming out on November 21st 📖
Pre-order now:
Тиждень захмарних знижок — збираємо 100 000 грн на ППО! ⛅
Не вперше, та все ще неймовірно: допомагайте армії, купуючи комікси, манґу, артбуки та все-все, що знайдете на нашому сайті
🔥 Цього року збільшуємо ставки — знижки на видання сягають до 80%. Акційні ціни протримаються…
@freegoblinpix
(2/2) Відсилка до лісу -- це через мисливця з Білосніжки, якому дали завдання врятувати дівчину, а він зберіг її життя. Тому і цей момент ми зберегли, адже жіноча форма -- "довбня" -- означає дерев'яний молот, палка.
If you're curious about Update 2.0 and changes to Cyberpunk 2077 Combat AI, Cyberware and Netrunning, Economy and Balance, and more — we've got you covered! 🦾
Join us for the
#REDstreams
!
Live now! 🎥
@HoFTeR_
Пане, там ... в усіх мовах -- це означає, що, згідно з лором, список не обмежується цими чотирма містами, а тому казати, що в Києві вони не виступали, теж не зовсім правильно :)
@Zeratul_D
@unlocteam
@SBTLocalization
У нас для кожної мови свій підхід у локалізації квестів. Можливо, ми колись розкажемо про це більше. А поки порівняйте українську з польською (оригінал), побачите, що там значно більше збігів.
@Leonid_Games
Якщо йдеться про офіційні переклади, то бізнес-моменти дуже рідко висвітлюють публічно, зокрема через NDA. Можу спробувати д��помогти в DM.
Read the brand-new comic book “Ten of Swords” and witness the story that sets the events of Cyberpunk 2077: Phantom Liberty in motion!
Access this — and many more downloadable goodies — for free with My Rewards!
@twittafaqqa
@zloygik
Скористаюсь нагодою і нагадаю, що ми чекаємо на ваші звіти про помилки і пропозиції до локалізації Кіберпанку ось тут —
Бо якось не дуже чесно виходить — переклад критикуєте, а «як поліпшити» не пропонуєте.
@VaryagUA
@AlxBrxWork
@unlocteam
Дякую, обовʼязково виправимо.
Фідбек ми читаємо і враховуємо, але в твітері завжди є шанс, що щось пропустимо. Тому ліпше таки використовувати форму.
Завершили роботу над «Голосом лісу» для
@visualnovelua
. Українська міфологія, казкова мальовка, унікальний стиль - всім раджу чекнути. ✨
Чекаємо на ваші відгуки. ❤️🔥
@Paradise_Mouse
@JadenCorr42
@HoFTeR_
@Darksidecat371
Наш підхід до локалізації будь-якою мовою полягає в тому, що гра має звучати максимально природно для носіїв — так, ніби цією мовою і писалися оригінальні тексти. Мозкограй/справник/різар/мережник були затверджені і є настільки ж офіційними термінами, як braindance, fixer тощо.
У Найт-Сіті з'явиться українська мова! Ми раді оголосити, що разом із доповненням «Ілюзія свободи» вийде українська текстова локалізація всієї гри.
Ми щиро пишаємося результатом і сподіваємося, що нашим українськомовним гравцям сподобається!
Подробиці:
@Oleksandr_Ptah
Назва валюти перекладена практично дослівно -- повна назва eurodollars, тобто євродолари. Скорочено eddies, тому євдики (від євро -- єврики).
Привіт геймер(к)и 😎
Нарешті кіберпанк 2077 отримає повну текстову українську локалізацію 🥳
І ми вирішили перекласти та озвучити ще й трейлер. Як вам?
Як думаєте? Чи є можливість додати його на офіційний канал
@CyberpunkGame
?
@Lilayaah
@OLDboiUA
@gerasim_vol
@HoFTeR_
@Bitertone
Різниця між прочитаними і непрочитаними скіпками є тільки в меню, в світі ми цього не передбачили. Я передала відгук дизайнерам.
@Paradise_Mouse
@IBuderkevych
@JadenCorr42
@HoFTeR_
@Darksidecat371
Я не є носійкою польської мови (підозрюю, що ви теж), щоб пояснювати, чому використано саме такі терміни. Натомість моя аргументація стосовно української залишається. Якщо у вас є інші відгуки (окрім «бо не так як у рос/польській»),то з радістю їх вислухаю.