@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
Çevirmenliği seviyorum. 11 yılımı verdim. Asimov gibi yazarların eserlerini çevirdim. Sizden gelen yorumları, kitap okuyan insanları sevindirdiğimi görünce mutlu oldum. O yüzden şimdi bana "Zaten Google var, sana gerek kalmadı," ya da "Bırak o zaman bana ne?" demeyin. Üzülüyorum.
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
Son zamdan sonra bir insanın 1 ayda kazandığı parayı ben artık 5 ayda kazanıyorum. 500 sf. bir kitabın çevirisi 3 ay sürüyor. Ücreti 60 gün sonra alıyorum. O da alabilirsem. Genelde gecikiyor. Sigortam yok. Yeri geliyor sabahlıyorum. Söyleyin ben neden devam edeyim çevirmenliğe?
117
222
4K
24
7
457

Replies

@CryptoJoeBlack
Joe Black ♏
1 year
@m_tatari Üstat, neredeyse tüm kitap çevirilerini okudum (hatta bu aralar steam oyun incelemelerini okuyorum). Olurda çevirmenliği bırakırsan okumaya küserim haberin olsun ;)
1
0
1
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@CryptoJoeBlack Hahaha 😄 Sağ olasın.
0
0
1
@ajjjpanda
nisa
1 year
@m_tatari Bütün emekleriniz için teşekkür ederim. İthaki yayınlarını çok seven biriyim bu kitapları çeviren kişiler olmasa bu damak zevkine erişemeyebilirdim. Saygılarımla,
1
0
4
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@ajjjpanda Sağ olun, ben teşekkür ederim kibar yorumunuz için.
0
0
3
@Egmont1749
Thorondor
1 year
@m_tatari İhsan Bey, ben Çeviribilim alanında yüksek lisans tezi yazdım, şu anda da aynı alanda doktor olmak üzereyim. Şunu çok büyük bir rahatlıkla söyleyebilirim ki müthiş bir çevirmensiniz. Maddi konular elbette çok üzücü ama yetkinlik noktasında lütfen kendinizle gurur duyunuz 😊
1
0
8
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@Egmont1749 Estağfurullah. Çok teşekkür ederim böyle düşündüğünüz için. Sizin gibi bu işin eğitimini almış birinden böyle sözler duymak çok güzel. Sağ olun.
0
0
4
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@oldpammy Ettirmedi 😅
0
0
1
@metehanyengil
Metehan
1 year
@m_tatari Kitap çevirmenliği yerine, belki oyun ve mobil uyumalar için dil yerelleştirme hizmetleri veren bir şirket açılması, belki çevirmenler için daha iyi ücretler, şirketleşme vs adına yararlı olabilir diye düşünüyorum İhsan hocam, ne dersiniz?
1
0
3
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@metehanyengil Öyle şirketler var. Kelime başına on kuruş (10 kuruş) veriyorlar çevirmenlere. 15 kuruşa yalvar yakar ikna edebiliyoruz bazen :)
1
0
4
@kerospective
Kerem
1 year
@m_tatari Abi bundan altı yıl önce çevirmenliğe dair sana danışmıştım. Facebook'tan doğrudan mesaj atma cüretini gösterip uzun uzun gelecekte ne yapmak istediğimi izah etmiştim sana. Sen çevirmenliğe dair bildiğin her şeyi bana anlattın. Bol bol tavsiye verdin. Teşekkür ederim sana.
1
0
2
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@kerospective Rica ederim. İşine yaradıysa ne mutlu. Elimden geldiğince mesaj atan herkese yardımcı olmaya çalışıyorum. Bazen gereksizlere düşüyor, görmüyorum ama yapacak bir şey yok :)
0
0
1
@muteme2
muteme
1 year
@m_tatari Çevirileriniz için söylenecek tek kelime var. "Enfes". Emeklerinize sağlık.
1
0
2
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@muteme2 Teşekkür ederim. Teveccühünüz.
0
0
1
@SYukselYILMAZ
Yüksel YILMAZ
1 year
@m_tatari @m_tatari sakın bırakma komşum. Sana okurun ihtiyacı var. Ama bu ücretler konusunda da bir yapılanma şart. Bu şekilde giderse etrafta senin gibi hakkıyla çeviren insan kalmayacak!
1
0
1
@m_tatari
M. İhsan Tatari
1 year
@SYukselYILMAZ Sağ ol komşum. Bakacağız bir hal çaresine. Hayırlısı...
0
0
1
@osman_ulke
Osman Ülke
1 year
@m_tatari Yayınevlerinin çevirmenlere karşı politikasını hiç beğenmiyorum.
0
0
1
@Farnhamcalkins
Farnham Calkins
1 year
@m_tatari Onu diyenler sizin kitaplarınızı da başkalarını da okumamışlar, belli. Edebiyata uzak kimseler olmalılar ki "bırak o zaman bana ne" diyebilecek kadar umursamazlar. Siz de böyle diyenlere kulak asmamayı bilecek kadar bilinçli ve deneyimlisiniz. Kendinizi üzmenize lüzum yok.
0
0
1
@lorenya
collapsed
1 year
@m_tatari Google o noktaya varmadı henüz. Bunu diyenler okuma bilmiyor. Asimov'u çok küçük yaşlarda okumuştum. Kim çevirmişti acaba milattan önceleri... Keşke çok param olsa da ben de Asimov gibiler çevirebilsem :(
0
0
1
@CrazyMama_39
lodolinda
1 year
@m_tatari Gugıl "No"yu Numara diye çevirdiği sürece biz çevirmenlere her daim ihtiyaç olacak :) Doğru dürüst para kazanamayacağız o ayrı :(
0
0
1