今、🇬🇧会社と🇯🇵会社の2社と一緒に仕事していて、両社チームの数人で一斉メールが飛び交ってい���のだが当然英文。🇯🇵会社の人の英語は勿論日本人の平均よりかなりお上手なのだが、それでもたまにドキっとする表現を見かける。
例えばスケジュールが遅れたりしている時に
Is there any problem? (続
A-level の結果によって第一希望が通らなかった学生さんや親御さん、学校名はホントに(ほぼ)関係ないよ!
そんな事よりも、卒業時に2-1(Upper Second Class)以上を取れる様に頑張ってね。英国は学校名よりも成績で足切りがあるよ。2-1以上取っとけばその後の進路の選択肢増えます。ある意味オックス↓
と書いてあったりする。
🇯🇵会社の人は
「御社のご都合は大丈夫でしょうか?」
位のニュアンスだと思うがネイティブには
「なんか問題ある?あぁ?」(喧嘩腰)
みたいに聞こえるので気をつけましょう😅
Is there any problem?
と聞きたくなったら
If there are any issues, please let me know.(続