@ToastCrust
tctc副官
4 months
bro literally failed his middle school english assignment on metaphors and similes
Tweet media one
97
1K
10K

Replies

@rakdossacrifice
tyabann
4 months
@ToastCrust honestly an entire game of this would grate on me lmao
9
2
111
@ToastCrust
tctc副官
4 months
@rakdossacrifice there's definitely space for taste here. Not like I am a Koji Fox fan, for example. But y'know, stylistic decisions get made that perhaps I don't like but it doesn't mean they're wrong, etc. But truly appalling this person doesn't seem to understand what the euphemisms mean lol
5
7
852
@sekaipro_chris
Chris@Sekai Project
4 months
@ToastCrust Everyone is an expert at what they know absolutely nothing about.
0
0
108
@MeadowAtLast
U.N. Oomfie was Her? 🇵🇸
4 months
@ToastCrust lmfao...
0
0
11
@sio2two
ceecee ( 🔍🐸 ) year of shadow the hedgehog
4 months
@ToastCrust this is just the fsn fan translation shit all over again, so tiring
0
0
11
@StarryMirai
☆Mirai★
4 months
@ToastCrust "What's true about a morning sun?" I- J-just, just think about it, for even a second....
4
8
498
@lerdyvision
lerdyvision
4 months
@ToastCrust Me when characters from a medieval fantasy game speak as though they inhabit a medieval fantasy world.
Tweet media one
12
19
860
@PriMas99
Pride @ Rebirth
4 months
@ToastCrust There’s also this, man just slaps the script into Google Translate and jumps to them being better than the official translations. Context and wordplay be damned
@somerandomwill1
Will
4 months
@ZFighterAmuro @HatokTalk One Unicorn Overlord comparison translated a Japanese pun of falling for bait like a fish as "We fell for it." A pun the localization kept. It's dire.
2
20
239
1
19
364
@onebracket1
Toki
4 months
@ToastCrust The ESLs aren't sending their best
1
1
23
@Nawf404
Nawf 4
4 months
@ToastCrust So what the anti localizers are complaining about is that they gave an epic fantasy setting epic fantasy dialogue?
2
4
101
@Chambrine1
Chambrine
4 months
@ToastCrust “What’s true about a morning sun?” The fact that without fail, it rises every morning. I feel like that isn’t hard to understand 😭
8
7
462
@SoGioTsa
Nagi the best loser
4 months
@ToastCrust Geez and it works so well because "stubborn as a horse" can also be linked to referring to her yelling for help as "braying" and I'm sure this person had to google what that meant, 100% sure
0
4
67
@DadViehmann
🅱️ameron 🐀
4 months
@ToastCrust This guy wouldn't survive english translation Urianger
3
7
109
@Zero182X
Ochette's Biggest Fan 🐙
4 months
@ToastCrust people like this prove that it is so fucking necessary to have the "the curtains aren't just blue" class taught to them in middle school
2
4
94
@themangahouse
Themangahouse
4 months
@ToastCrust Why you people want to change stuff?
3
0
1
@ZaiferShishigo
Zaifer Shishigo
4 months
@ToastCrust These people need to watch that Archer episode where none of the pirates know what he’s talking about because he keeps trying to use idioms.
1
0
9
@MattBunchNumber
Go Brewers!
4 months
@ToastCrust I can see the version on the right not being to everyone's tastes, but man would the version on the left get really boring for me quickly. It reads like the script of a barebones NES localization.
0
0
36
@BlueFaine13
Blue
4 months
@ToastCrust Bro is literally still in middle school
0
0
9
@OtaconUCF
Patrick Boyle
4 months
@ToastCrust The whole thread is wild. Guy just wants all his stuff run through Google translate. Good localization is a skill, but there's nothing about this one that seems bad.
0
2
45
@cbeaird52
Dyxco
4 months
@ToastCrust What's weird is, I wasn't interested in this game at all. But this "agenda" regarding localization is making me want to buy it. That's some beautiful language on the right.
3
3
38